მონიშნეთ წიგნი
თავი
თარგმანი

იობისა 2:6

5. ხოლო აწ მიავლინე ჴელი შენი და შეახე ძუალთა მისთა, უკუეთუ განმარტებულად თაყუანის-გცეს, გინა თუ გაკურთხევდეს შენ.6. და ჰრქუა უფალმან ეშმაკსა მას: აჰა ესერა, მოგცემ შენ, გარნა სულსა მისსა ერიდე.7. და გამოვიდა ეშმაკი იგი უფლისაგან და დასდვა იობს წყლულებაჲ ბოროტი ფერჴითგან ვიდრე თავადმდე და შეჭურა იგი ფაქლითა.
იობისა თავი 2
6. და ჰრქუა უფალმან ეშმაკსა მას: აჰა ესერა, მოგცემ შენ, გარნა სულსა მისსა ერიდე.

განმარტებები ვერ მოიძებნა ამ მუხლისთვის

თავი ბ̂. მეძავთა მიმართ და სიძვისა, და რომელნი ამათ ეზიარებოდინ გინა თანა-აღერეოდინ
წმინდა იოანე ოქროპირი
მთ: წმინდა ეფრემ მცირე
რედ: Titus
მოციქულისაჲ: მიცემად ეგევითარი იგი ეშმაკსა სატანჯველად ჴორცითა (5,5).:

...ვითარცა წინაშე თუალთა მისთა მყოფნი.

მოციქულისაჲ: მიცემად ეგევითარი იგი ეშმაკსა სატანჯველად ჴორცითა (5,5).

თარგმანი: ესევითარი არს მიშუებითი ძალი მტანჯველობისაჲ, რაჲთა საზღვარი განუჩინოს ღმერთმან ეშმაკსა "ჴორცთა ოდენ ტანჯვად, ხოლო სულისა ვერ შეხებად"; ვითარ-იგი იობისთჳს ჰრქუა, ვითარმედ: "სულსა მისსა ნუ შეეხები", () ეგრეთვე აწ მოციქული უფლისა მიერ ჴორცთა ოდენ მისცემს საგუემელად.

მოციქულისაჲ: რაჲთა სული ცხონდეს დღესა მას უფლისა ჩუენისა იესუ ქრისტესსა (5,5).

თარგმანი: უკუეთუ კაცობრივისა სულისად გულისჴმა-ჰყოფდე ცხოვნებასა ამას, ეკრძალე, რაჲთა არა ჰგონო, ვითარმედ ჴორცნი არა თანაზიარ არიან ცხორებისა მის, რომელი მიეცემის სულსა უკუანაჲსკნელსა მას დღესა ქრისტეს დიდებით მოსლვისასა, რომელი-ესე ნუ იყოფინ; რამეთუ უკუეთუ აქა ზიარ არს ყოველსავე მისსა, ეგრეთვე მუნ. ხოლო უკუეთუ ცხოვნებად სულისა იტყჳ განცხოველებასა მადლისასა, რომელი-იგი მიუღიეს კაცსა სულისა წმიდისა მიერ ჟამსა მას ნათლისღებისასა, რომელი-იგი დაშრტების და უჩინო იქმნების ცოდვისა მიერ და განახლდების და განცხოელდების, რაჟამს იტანჯნენ ჴორცნი, ანუ მოღუაწებითა, გინა განსაცდელითა, რამეთუ ამას ვიეთნიმე ესრეთცა გულისჴმა-ჰყოფენ...

სრულად ნახვა